你為生存做些什么,我不關(guān)心。
我想知道,你的渴求,你是否敢于夢想那內(nèi)心的渴望。
你的年齡有多大,我不關(guān)心。
我想知道,為了愛,為了夢,為了生機(jī)勃勃的奇遇,你是否愿意像傻瓜一樣冒險。
我不關(guān)心,是什么行星使你的月亮位于最上方。
我想知道,你是否已觸及自己悲哀的中心,是否因生活的種種背叛而心胸開闊,抑或因?yàn)楹ε赂嗟耐纯喽兊孟梁头忾]!我想知道,你是否能面對痛苦———我的或者你自己的,用不著去掩飾,使其消退或使其凝固。我想知道,你是否能安享快樂———我的或者你自己的,你是否能充滿野性地舞蹈,讓狂喜注滿你的指尖和足尖,而不告誡我們要小心 、要現(xiàn)實(shí)、要記住人的存在的局限。
我并不關(guān)心你告訴我的故事是否真實(shí)。我想知道,你是否能為了真實(shí)地對待自己而不怕別人失望,你是否能承受背叛的指責(zé)而不出賣自己的靈魂。
我想知道,你是否能忠心耿耿從而值得信賴。
我想知道,你是否能保持精神飽滿的狀態(tài),———即使每天的生活并不舒心,你是否能從上帝的存在中尋求自己生命的來源。我想知道,你能否身處頹境,卻依然站立在湖邊對著銀色的月光喊出一聲“真美”!
我不關(guān)心你在哪里生活或者你擁有多少金錢。我想知道,在一個悲傷、絕望、厭煩、受到嚴(yán)重傷害的夜晚之后,你能否重新站起,為孩子們做一些需要的事情。
我并不關(guān)心你是誰,你是如何來到這里。我想知道,你是否會同我一起站在火焰的中心,毫不退縮。我并不關(guān)心你在哪里受到教育,你學(xué)了什么或者你同誰一起學(xué)習(xí),我想知道,當(dāng)一切都背棄了你時,是什么在內(nèi)心支撐著你。
我想知道,你是否能孤獨(dú)地面對你自己,在空寂的時候,你是否真正喜歡你結(jié)交的朋友。
賞析:
一位加拿大女作家寫的散文詩,譯做生活的邀請函。這首散文詩的起因竟然是她參加過的一個再平常不過的聚會,聚會過后為了搞清楚她自己感覺到的空虛,她開始寫下以下的文字。
哪怕只能孤獨(dú)前行,再多一些堅(jiān)持,為了初心,為了不辜負(fù)自己過去所承受的一切。如果苦難已經(jīng)在所難免,那就坦然接受,而非讓自己沉淪。